新闻 产经 产业 财经 智库 访谈 专题 数据 法规 文化 品牌
网站首页-> 传媒-> 经营管理-> 通联发行->

民族出版社建设民文版青少年读物出版工程纪实

来源:中国新闻出版网 发布时间:2014-05-26 12:30 搜集整理:中国产业网

   

 

  民族出版社蒙古文室在内蒙古呼和浩特市蒙古族学校征求当地小读者对蒙古文版儿童读物译文样章的意见。民族出版社 供图

  □记者 王坤宁

  “如果在我小的时候能有这本书,我就不会走那么多的弯路。”7年前,当蒙古族著名化学家博日吉汗·格日勒图看到民族出版社新出版的蒙文版《中国儿童百科全书》时感慨万分。7年时间里,蒙古文版《中国儿童百科全书》累计销售总码洋达225万元。

  7年后,“六一”儿童节前夕,由民族出版社出版的“快乐成长阶梯”丛书获得了国家出版基金资助。而这个项目的启动意味着民族文版少儿图书将采取整合出版的方式,以蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜5种民族文版同步出版,将实现0~18岁读者分级阅读全覆盖。

  多语种同步出版成规模

  ★同一蓝本图书以多种民族文字同步翻译出版,并遵循民族文版与汉文版同一版式、同一质量、同一价格的“三同一”原则。

  长期以来,民文图书因出版成本高、读者数量少且分散,而民文少儿图书又因其图片多,对用纸、色彩及印制方面要求较高,成本居高不下,少数民族少年儿童读书难几乎成为他们成长道路上的一个不可忽视的难题。

  2006年,在国家民委、新闻出版总署等部门的大力支持下,民族出版社对民族文版青少年读物的研发与出版工程启动。出版过程中,出版社编辑们深知,对于少儿出版物,多文种同步整合出版有利于保障少数民族少年儿童平等的阅读权利,体现民族文字公益出版的导向。为此,他们将同一蓝本图书以多种民族文字同步翻译出版,并遵循民族文版与汉文版同一版式、同一质量、同一价格的“三同一”原则。

  以2007年民族出版社出版的蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜5种民族文字《中国儿童百科全书》为标志,民族出版社采用多文种整合出版的方式出版了500种民文公共文化产品图书选题、国家出版基金项目“托起明天的太阳·民族文版青少年素质教育”译丛,2014年策划“托起明天的太阳”二期项目“快乐成长阶梯”丛书获得国家出版基金资助。

  目前,在少儿百科方面,《十万个为什么》《中国中学生百科全书》《中国儿童百科全书》及低龄版《中国儿童百科全书·上学就看》,与即将出版的《中国幼儿百科全书》相贯通;在历史读物方面,《中国读本》(青少年版)、《中国历史概要》等注重培养青少年的价值观;在儿童文学方面有《好宝宝成长必读故事》《文学大师启蒙读本》等;励志读物有“世界杰出人物”丛书、《你也能创造奇迹》;民族团结读物有《民族团结教育青年读本》《民族团结进步之歌——新中国民族团结进步先进事迹选》等。

  阶梯性开发少儿读物

  ★出版社初步实现了0~18岁少儿读物的阶梯性开发,为民族少儿提供母语的、分级阅读的阶梯性读物。

  ★为了使翻译图书更加适合民族小读者的阅读习惯,民族出版社还对一些图书的汉文蓝本进行了“民族化”处理。

  ★出版社还增加了“样张试读”环节,将首次完成的译稿,交给民族小读者进行试读,再根据他们的意见对稿件进行编辑加工。

  2009年,“分级阅读”的理念悄然走进中国少儿出版业,同时,也对民族文版少儿图书带来了不小的震动。对于少数民族小读者而言,大部分从小学习民族语言,进入学校后才开始学习汉语,母语阅读对于其智力的开发、知识的掌握和素质的提高具有重要作用。

  《中国新闻出版报》记者在采访中了解到,为缓解少数民族少年儿童的阅读难题,民族出版社经过长期调研和多次专家论证,参照《中国儿童分级阅读参考书目》,对0~3岁、4~6岁、7~8岁、9~10岁、11~12岁的少数民族少年儿童的心智发展特征及选书要求做了详细地分析,并以少数民族少年儿童快乐阅读、健康成长为起点,以快乐阅读为主要形式,遵循少数民族少年儿童的认知规律与阅读习惯,初步实现了0~18岁少儿读物的阶梯性开发,为少数民族少年儿童提供母语的、分级阅读的阶梯性读物。读物涵盖启蒙认知、智力开发、儿童文学、科普、励志、百科、历史等方面,包括蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜5种民族语言。0~3岁读物以启蒙认知、益智游戏为主,4~6岁增加百科知识与童话故事,7~8岁增加儿童文学,9~10岁增加励志读物,10~12岁增加历史与普法读物,12~18岁将阅读难度再次升级,并在适合的年龄阶段加推民族团结教育读物、党史读物,将对少数民族少年儿童科学文化知识的学习上升至全面素质的培养,将爱国主义与核心价值体系的理念贯穿整个阶梯读物的始终。

  为了使翻译图书更加适合少数民族小读者的阅读习惯,民族出版社还对一些图书的汉文蓝本进行了“民族化”处理,使图书既保留了原版的知识体系,又增加了各民族有关的内容和图片,体现出通俗、生动的特性,适应了少数民族儿童的语言特点和阅读兴趣。以民文版《中国儿童百科全书》为例,该丛书将《日常生活卷》中一些汉族食物的条目替换成了民族食品,如朝鲜文版换上了朝鲜族的特色小吃月亮糕,维吾尔文版换上了新疆风味拉条子等。书中涉及历史文化的部分,也增加了富有民族特色的知识点和图片,如朝鲜文版《文化艺术卷》加入了《古朝鲜檀君神话》,并补充剑舞、处容舞、鹤舞、农乐舞等朝鲜族传统舞蹈。蒙古文版加入了蒙古族的著名诗词《满都海斯琴誓言》《妥欢帖木尔汗悔恨诗》等。

  在图书翻译完成后,民族出版社还增加了“样张试读”环节。通过在民族地区的中小学建立中小学阅读基地,将首次完成的译稿,交给少数民族小读者进行试读,再根据他们的意见对稿件进行编辑加工,在翻译出版过程中保持翻译、编辑、出版各个环节与读者的互动。确保所出版的图书能够受到少数民族小读者的喜爱。

  托起民族地区明天的太阳

  ★出版社还采取政府采购、赠书活动等方式,实现民文少儿阶梯读物入校园、入社区、入农村、入牧区,向少数民族小读者赠阅。

  为体现平等阅读原则并减轻少数民族青少年家庭的负担,出版社还采取政府采购、赠书活动等方式,实现民文少儿阶梯读物入校园、入社区、入农村、入牧区,向少数民族小读者赠阅。

  北京IKG公益发展中心成员温馨说,在藏族地区进行公益活动时,她发现一位堪布在向当地孩子们朗读民族出版社出版的藏文版《中国儿童百科全书·上学就看》,堪布说他会定期为孩子们朗读,孩子们非常喜欢。

  民族出版社蒙古文室发行人员呼格吉乐说,在对呼和浩特市一家蒙古文书店进行的调研中,书店方面表示在售的蒙古文低龄版少儿图书只有两种,蒙古文版《半小时妈妈》是其中之一,该书上市后多年位居蒙古文图书销售排行榜前列。其他读物入选民族地区的农家书屋、草原书屋、“东风工程”,在社会上引起强烈反响。

  记者在采访中了解到,民族出版社近年出版的少儿读物中,印次最多的《中国儿童百科全书》维吾尔文版已经重印6次,获中国政府出版奖提名奖。《民族团结进步之歌——新中国民族团结进步模范事迹选》入选“促进民族团结重点出版物”“新中国成立60周年重点图书”;《中国儿童百科全书·上学就看》“民族文版青少年普法”丛书、《共和国成长的故事》作为优秀青少年读物由原新闻出版总署向全国民族青少年推荐;《半小时妈妈》《好宝宝成长必读故事》《好妈妈胜过好老师》《民族团结教育青年读本》等图书在一年内再版;有80%的图书在政府采购活动中中标,部分图书的销售在少数民族地区图书发行排行榜中名列前茅,深受少数民族少年儿童读者的欢迎。《好宝宝成长必读故事》还实现了向朝鲜民主主义共和国版权的输出。

更多

扩展阅读

我来说两句()
    用户名:
    [Ctrl+Enter]
争先创优活动